汉德句法比较:简单句中宾语的位置和组成的比较
te Frisches kaufen.
c)汉语中的双宾语
汉语中的有一些要求双宾语的动词,例如:
大家都称他小英雄。
Alle nenen ihn den kleinen Held.
汉语中只有宾语和双宾语之分,宾语没有“格”之分,而德语的句子中,双宾语要按照实际情况使用第四个宾语,第三格宾语,第二格宾语或者介词宾语来表达,例如:
给geben,jiao教lehren,求bitten马先生 给我一支笔.
Herr Ma gibt mir einen Füller.
他教我德语。
Er lehrt mich Deutsch.
我求您一件重要的事情。
Ich bitte Sie um etwas Wichtiges.
以上的汉语句子,都是带有双宾语的,但是德语中,第一个例句中,geben(给)这个动词要求一个间接宾语用第三格(mir),直接宾语用第四格(einen Füller),第二个例句中lehren(教)这个动词要求两个第四格的宾语(mich, Deutsch),而第三个例句中,要用介词“um”来做直接宾语。
d)汉语句子中的地点宾语在德语中一般是用做状语。例如:
他明天去上海。
Morgen fahrter nach Shanghai.
我进房间。
Ich gehe ins Zimmer.
综述:
宾语分为直接宾语和间接宾语,这在汉德两种语言中都存在。但是汉语中要求双宾语的动词要更多一些。德语句子中的介词宾语对汉语来说比较陌生,而汉语中的地点宾语在德语中也很少出现。
汉语和德语两种语言的句法对比是一个范围很广的课题。句子结构,句子成分都可以进行对比学习,这样有利于对两种语言都有理论上的认识,对语言的学习有很大的帮助。
参考文献
[1]Qian Wencai, Chinesisch-Deutsche Kontrastive Syntax, Helmut Buske Verlag 1985
[2]张宝林,汉语教学参考语法. 北京: 北京大学出版社,2006
[3]王京平,德语语言学教程. 北京:外语教学与研究出版社,2003
[4]中国德语教学论文集. 北京:外语教学与研究出版社,2000
[5]潘亚玲;W. Schlenker主编,中国强化德语论文集. 北京:对外经济贸易大学出版社, 2001
[6]钱文彩,汉德语言实用对比研究. 北京:外语教学与研究出版社,2006