网络英语外来词构成方式及汉民族求新求简文化心理透
论文关键词:网络 英语外来词 构成方式 求新 求简 文化心理
论文摘要:媒体的出现带来了新的语言形式,网络语言,其特点就是大量英语外来词杂揉其中。本文从英语外来词汉化的相关理论为入手,结合网络词语的特点,通过分析网络语言中英语借词构成方式与使用现状,探讨汉民族求新求简的文化心理。
一、引言
网络媒介的出现,标志着比特时代的来临。新媒体的出现带来了新的语言形式,网络语言应运而生。网络语言是人们在互联网上进行信息交流和信息处理的交际符号,它是信息时代的产物,主要活跃BBS(电子布告栏系统)、聊天室、电子邮件、网络杂志及Weblog(网络日志)等空间。在网络语言中一个突出现象是大量英语外来词杂揉其中,形成鲜明的语言特色。它体现着现实的社会行为,并折射出一定的民族文化心理,反映了汉民族的某些心态,凸显出人们生活观念、价值取向的多元化。本文通过分析网络语言中英语借词构成方式,来探讨汉民族求新求简心理对其的影响和制约。
二、构成方式
网络语言的特殊之处主要体现在词汇方面,而从英语中借用词汇是网络语言的突出特点。与网络有关的专业术语,如:防火墙(ifrewal1)、浏览器等browser);还有一部分是与网络有关的特别用语,或是网民在聊天室和BBS上的常用词语,如:网民(netizen)、黑客(hacker),灌水(addwater),THX (Thanks)等。
通过对大语境范围内的网络词语进行全面分析,从英语外来词汉化的相关理论为人手,结合网络词语的特点,网络语言中的英语外来词的构成可归纳为以下几种方式:
1.意译外来词·
指根据英语单词的意义.翻译成汉语文字。如:点击(Click)、冲浪(Surf)、链接(Link)、电子公告牌(BBS)、网页(WebPage)。
2.音译外来词
指借用英文单词或词组的音译或谐音,用汉语文字记录。如:比特(Beta)、拷贝(Copy)、猫(Modem)、伊妹儿(E—mail)、烘陪鸡(Homepage)、黑客(Hacker)、播客(Podcast)、博客(Blog)、雅虎(Yahoo1
3.字母数字缩略词
指借用英文单词或词组的首字母缩写或谐音缩写形式,或借用字母和数字的组合形式来引进英语外来词,通常用大写字母。
如:THX(Thanks谢谢)、U(You你)、BF(BoyFirend男朋友)、BTW(Bytheway顺便问一下)、TMR(Tomorrow明天)。
4.借用英文字母或单词