您的位置】:知源论文网 > 教育类论文 > 教学管理 > 正文阅读资讯:有关礼貌原则中的语境因素

有关礼貌原则中的语境因素

[作者:未知[来源:知源论文网]| 打印 | 关闭 ]

摘要:人们在言语交际中要遵循礼貌原则,礼貌地使用语言是得体地进行言语交际的一个因素。说话是否得体要根据语境来判断,因此在判断语言是否礼貌时也要考虑语境因素。

关键词:礼貌 得体 语境 情景语境 文化语境 语用失误

  一、礼貌原则与得体
  人们的语言活动是一种社会活动,而人类的社会活动要受到各种准则的约束。礼貌是人类文明的标志,也是人类社会活动的一条重要准则。因此人们的语言活动也要遵循这一准则。语言礼貌现象在人类的交际行为中是普遍存在的。礼貌是人类语言的重要组成部分,许多语言成分都具有程度不同的礼貌特征。Grice提出的会话合作原则(CP)解释了在人们的言语交际中会话含义的产生以及如何理解会话含义。他认为会话含义的产生是由于人们在交际过程中有意违反合作原则中的某一原则而间接地表达自己的真实意图。但是这一理论没有说明人们为什么要违反合作原则不直接而是问接地去表达自己的意思。因此在Grice之后,许多学者都借助其合作原则从语言礼貌的角度对言语交际进行研究。其中有Leech提出的礼貌原则和Brown与Levinson提出的礼貌策略。
  eLech将礼貌原则归纳为六条:策略准则,宽宏准则,赞扬准则,谦虚准则,赞同准则和同情准则。这六条准则的构建既注重自身又尊重他人,二者兼顾,更符合言语交际的本质。如果说会话合作原则在会话中起着调节说话人说话内容的作用,那么礼貌原则则起到了维护交谈双方的均等地位和他们之间的友好关系的作用。在Leech提出的这六条准则中,“最根本的一条是策略准则…‘甚至可以看作是一条最高准则”(何兆熊,2000)。策略准则主要用在指令这一最需要讲究礼貌,也最能体现礼貌的言外行为中。无论人们在请别人办事、表扬别人、邀请别人还是表示异议等时,都要策略地使用语言。策略地使用语言也就是要得体地使用语言。礼貌地使用语言是得体地使用语言的一个前提。因此在讨论语言的礼貌性时,不能忽略语言的得体性。
  与Leech的礼貌原则相比,Brown和eLvinson(1978)则指出礼貌在本质上就是通过采取某种语言策略达到给交际双方都留点面子的目的。他们认为言语行为本质上是威胁面子的,礼貌就是人们在交际过程中为最大程度地维护听话人和说话人的面子所做的努力。面子有积极与消极之分。积极面子足指人们的自我形象以及个性,消极面子则指人们希望在交际活动中自己的自由不受到侵犯。由此,礼貌也可以划分为积极和消极礼貌。积极礼貌是指对别人表示同意、称赞、许可等以保持对方的积极面子;消极礼貌则是指尽量不干涉别人的自由与权利,给对方留消极面子。这些礼貌策略的实质同样也是让语言在一定的语境中使对话双方可以接受,达到说话得体的目的。
  二、得体与语境
  语言交际的得体被认为是交际能力的一个重要组成部分。所谓得体,就是要言行“恰如其分”。要言行得体就必须要看交际的对象,要注意言行的时间和场合、言语的表达和效果等等,也就是要看语境。语境(Context)这一概念是由马林诺夫斯基在1923年提出来的,它与言语活动的参与者,与言语行为,特别是与正确理解话语的意义有着密不可分的联系。语境在广义上特指语言使用的整个社会文化环境。语境可以分为情景语境(Situationalcontext)和文化语境fCulturalcontext),涉及与语言交际密切相关的,并对语言的使用和选择起限制、解释、约束作用的种种非语言因素,即在交际过程中语言表达某种特定意义时所依赖的各种时间、地点、场合、话题、交际者的身份、地位、文化背景、交际目的、交际方式、交际内容所涉及的对象以及各种与语言表达同时出现的非言语信号(如姿势、手势、表情等)等。语境对言语表达有制约作用,正是这种制约作用限制了我们对语言的选择,从而使一些原本没有语法错误的句子不适合其使用的具体的语言环境,而一些看似“文不对题”的话语,却在特定的语境中达到了言语交际的目的。比如在人们面对面询问对方名字时,用“What’syourname?”是可行的,但假如是在拿起电话去询问电话那头是谁时,“What’Syourname?”就显得不得体了。语言交际中的不得体现象的本质往往不在语言本身而在于语境。人们的交流都是在一定的社会文化环境中进行的,因此必定要受语境的影响和制约。
  三、礼貌原则与语境
  得体的语言是受语境制约的,礼貌原则作为语言得体性中的一个因素,也要受到语境的约束。语境制约着语言的礼貌程度。在一定的语境中显得礼貌的话语,在其它语境中可能显得不够礼貌或过分礼貌;对说话者一方来说是礼貌的行为,对听话者一方来说却不一定感到礼貌。当妻子让丈夫把门关上时,“Pleaseclosethedoor”osethedoor?”一般来说是足够礼貌、足够得体的,但是如果妻子说“Woulditbepossibleforyoutoclosethedor?”这样过分礼貌的话,则会让人怀疑她是在故意违反礼貌准则来表达自己对丈夫的不耐烦或疏远。在表达一个特定的语言功能时,我们有很多形式可以选择,为了不伤害到对方的面子使话语礼貌得体,就要考虑具体的情景语境因素。如果是对地位在你之上的人做出请求,例如请老师借书给你时说“Youwouldbedoing me agreatfavorifyou could lend ourreferencebook”是非常真诚礼貌的,但是请自己的同学借支钢笔时也套用“Youwouldbegmeagreatfavorifyoucouldlendmeyourpen”则让人感到过分礼貌或是其中有“玩笑”的成分,而“Couldyoulendmeyourpen?”或“MayIuseyourpen?”则不失为得体。
 礼貌原则虽然具有普遍性,但是处于不同文化环境中的人对同一社会文化因素的解释是不一致的,因此我们必须认识到礼貌具有相对性。在不同的文化中,人们用不同的标准来判断礼貌,用不同的方法来表示礼貌。所以在探讨礼貌的语言时,必须深入到文化中去,将文化语境因素考虑在内。如果不了解谈话双方的文化差异,往往会导致交际中的语用失误。以谦虚为例,几乎在所有的文化中,谦虚都被视为礼貌的表现,但是文化语境因素对人们在遵循这一礼貌准则上的程度加以制约。中国人和英美人在对待“谦虚”上就有不同的态度。中国人以谦虚为美德,自古就有“谦虚”与“君子”相连。当受到别人称赞时,中国人一般都竭力贬低自己,否定赞语的真实性,以示谦虚。当一个美国人称赞一个中国人“YourEnglishisverygood!”时,中国人虽然明白自己的英语水平完全值得这一称赞,但仍会回答“No,myEnghshisverypoor”,以达到对自身最大程度的贬损以示礼貌。然而在美国人看来,此话则显得不得体,因为母语为英语的国家的人一般都认为欣然接受对方的赞扬是一种避免损害对方积极面子的礼貌行为,所以对于别人的赞扬,他们~般都回以“ThankyOU."除了赞扬,人们在日常生活的某些场合中需要双方都做出礼貌反应的言语行为还有道谢、恭维、问候、告别、婉拒等,这类言语行为通常有约定俗成的表达方式,不同

Tags: