浅析白居易与《源氏物语》
摘 要:《源氏物语》成书于平安朝的全盛时期,同时也是日本历史上受中国文化影响最深的一个时期。而在与《源氏物语》有影响关系的中国文学作品中,无论是从数量还是从深度上,《白氏文集》都占据着绝对的压倒性的优势。本文主要从白居易的《长恨歌》的角度,来分析其在《源氏物语》情节以及主题方面产生的影响。
关键词:紫式部;《源氏物语》;白居易;《长恨歌》
《源氏物语》成书于日本平安时代的全盛时期。尽管这个时期表面上歌舞升平,但是社会深层却隐藏着许多复杂而尖锐的矛盾。《源氏物语》的作者紫式部以自身深厚的和汉文化底蕴,凭借着优美的语言、细腻的人物刻画、感人的爱情故事,同时大量借鉴中国古籍中的史实和典故,创作和借鉴了许多汉诗与和歌,使得《源氏物语》开启的“物哀”时代对之后的日本文学产生的巨大的影响,乃至在世界文坛上都有着不可取代的作用和影响。
白居易的作品对《源氏物语》影响最深的恐怕就要数《长恨歌》了。据统计,《源氏物语》全书中引用的一百零八处白居易的诗作中,《长恨歌》占据着绝对的主导地位因此本文将分析的重点放在《长恨歌》对《桐壶》卷的影响上。
(一)局部的影响:原典的引用于借用
在《桐壶》卷中,对《长恨歌》直接引用有两处,借用《长恨歌》原典词意和表现上类似的共有十二处。接下来,将举例分析这两类引用借用。
1.1.1直接引用的两处,原文中这样写道:
皇上观览《长恨歌》画卷,总觉得无论多么出色的绘画高手,其笔力也有限,杨贵妃的容貌缺乏生动的情趣。“太液芙蓉未央柳”,杨贵妃身着唐装,虽然婀娜多姿,华美艳丽,但皇上想起更衣生前温柔妩媚、千种风情,觉得任何花鸟色泽和美声妙音都无法相比。先前朝夕相处,盟誓“比翼连理”,如今镜花水月,春梦成空。命该如此,抱恨终天。1
前一处引用的是《长恨歌》中被世人认为是最出色的一节。作者将更衣描写成拥有连杨贵妃都无法企及的倾城美貌的女子只是为了佐证桐壶帝在更衣死后对她深深的思念。而这样的感情与失去杨贵妃的唐玄宗的痛苦相比,可谓是有过之而无不及。于是,对于第二处引用人们耳熟能详的诗句就显得合情合理。用唐玄宗和杨贵妃的爱情故事来比照桐壶帝与更衣的爱情故事,不仅有助于作品感情的升温,也有助于加深读者对于桐壶帝失去更衣后的痛苦的感受。
1.1.2借用词意原典的四处中着重以以下两处来说明:
朝中高官大臣